domingo, 14 de dezembro de 2008

2a feira, Spela, compras, festa e Lucia (Monday, Spela, Shopping, party and Lucia)

Antes de mais nada gostava de dizer ... FELIZ SANTA LUCIA para todos!!

Before I start I would like to say ... HAPPY SAINT LUCIA for all!!






Para aqueles que não sabem a história de Santa Lucia aqui vários links com informação sobre o dia:

For those who don't know the story of Saint Lucia here is some links with information about it:


Esta semana, como todas as outras, ficou ocupada principalmente com trabalho e com pequenos problemas que tive que resolver.

This week, like any other, was occupied mainly with work and with little issues that I had to deal with.

Primeiro foi 2a-feira. Lá consegui arranjar um cartão novo para entrar em casa. Cobraram 100 kr (10€) pelo cartão e dizeram que podia pagar até á minha partida, que é o que eu irei fazer. Para além disso tive aulas e começei a desenvolver ideias para o meu trabalho final.

First was Monday. I managed to get a new card to get inside the house. The charged me 100 krs (10€) for it and said that I could pay it till I leave, which is what I will do. Beyond that I had classes and started to develop ideas for my final project.

3a feira foi o dia das compras e do Spela (uma "jam section" criada pela Kalmar Nation). Comprei botas, um cinto e "mittens" (luvas só com o polegar). As botas são fantásticas! eu adoro-as! super confortáveis e quentinhas! o cinto e as luvas também estão a dar muito jeito. No Spela encontrei a Raquel e falamos um pouco. As pessoas que lá tocaram até que não eram más. Gostei de certas canções que eu agora não me lembro.

Tuesday was shopping day and Spela (a "jam section" created by Kalmar Nation). I bought boots, a belt and "mittens". The boots are fantastic! I adore them! super comfortable and warm! the belt and the gloves are also being handy. On Spela I found Raquel and we talked for a while. People didn't play that bad there. I liked certain songs that I'm not remembering right now.

Depois disso fiz umas compritas de Natal. Eu não gastei muito dinheiro, mas aquilo que arranjei é bonito e simbólico.

After that I made some Christmas shopping. I didn't waste alot of money, but what I got is beautiful and simbolic.


Ao falar disso, já tenho planos para o Natal. Os pais da Selma só a vão visitar no dia 26 por isso, dia 24 e 25 vão ser passados com ela. Temos que pensar melhor no que cozinhar, mas eu estava a pensar em cozinhar 1 prato mais sofisticado e doces (um bolo parecido com Bolo Rei tem que estar na mesa). O prato sofisticado que estava a planear fazer é Empadão, pois eu tenho umas noçõeszitas de como fazer. Para além da comida e dos presentes eu não sei bem o que fazer no resto do dia ... foi-me aconselhado ir á igreja, mas eu posso muito bem ir á minha Nation festejar ou então convidar alguém para um fika natalício ou ver um filme de Natal.

Talking about it, I already have plans for Chirstmas. Selma's parent's are only going to visit her on the 26th, so, the 24th and the 25th are going to be spent with her. We got to think better on what to cook, but I was thinking on cooking 1 sosfisticated dish and sweets (a cake similar to English Cake has to be on the table ... and for those who don't know is a tradition in Portugal to eat a cake similar to English Cake called Bolo Rei on Chirstmas and New Year's). The sofisticated dish I was thinking on cooking is Shepperd's Pie, because I have some notions on how to do it. Beyond food and presents I don't know well what else to do for the day ... someone adviced me to go to church, mas I can well go to my Nation celebrate or invite someone for a Chistmas fika or watch a Christmas film.

Na sexta o Lei organizou uma festa e eu fui convidada. Algumas pessoas que eu conheçia apareçeram e obviamente que o David, O Erik e o Gunnar foram lá. Pessoas trouxeram bebidas, mas eu como estava com sintomas iníciais de constipação eu decidi não beber nada fresco (garganta irritada, nariz entupido ... ugh).

On friday Lei organized a party and I was invited to it. Some people I know went there and obviously David, Erik and Gunnar had to show up. People brought drinks, but like I was having the first sintoms of flue I decided not to drink anything (sore troat, weird nose ... ugh).

Como estou a ficar doente eu não tive muita energia para festejar a Lucia, mas eu cá arranjei a minha maneira de celebrar (ouvir música relacioada com Lucia). Normalmente neste dia há coros a cantar e em cada Nation há uma Gasque relacionada com Lucia.

Like I'm getting sick I didn't have that much enegery to celebrate Lucia, but I managed to celebrate it in my own way (listening to music related to Lucia). Normaly in this day there's choirs singing and at each Nation there's a Gasque related to Lucia.

Para a semana eu vou começar a distriuir os questionários para que dia 17 tenha já dados para trabalhar. Tenho uma reunião dia 15 com a minha professora veremos o que ela têm para dizer sobre aquilo que tenho feito. Depois dos dados já tirados posso começar as minhas viagens pela Suécia, pois o resto do estudo vai-se basear em livros e escrever.

Next week I will start distributing the questionnaires so that on the 17th I have data to work with. I have a meeting on the 15th with my teacher and we will see what she has to say about what I have done. After I collect the data I need I can start travelling about Sweden, because the rest of the study is going to be based in books and writting.


Till nästa vecka :

Rita